Erkut Tokman İtalya’nın En Prestijli Çeviri Ödülünün Sahibi Oldu

Şair ve çevirmen Erkut Tokman, 2017 yılında Komşu Yayınları, Yasakmeyve şiir serisinden çift dilli olarak çıkan, İtalyan şair ve sanat eleştirmeni, Sebastiano Grasso’dan çevirdiği “Tu, in agguato sotto la palpebre” (Gözbebeklerindeki Pusuda, Sen) adlı kitabıyla İtalyan Kültür Bakanlığı (İl Ministero per i beni e le attivita culturali e per il turismo) tarafından verilen İtalya’nın en prestijli Uluslararası Çeviri Ödülü’nün sahibi oldu.

Ödül ilk defa bir Türk’e veriliyor.

Dünyada’da en önemli dört çeviri ödülü arasında gösterilen ödülü almak üzere yeni yılın ilk aylarında Roma’ya gidecek olan Tokman; ödülün uzun yıllara yayılan İtalyan Edebiyatı ve Şiiriyle tanışıklığının bir meyvesi olduğunu ve bu dilde çeviri yapanlara da ileride bir örnek ve teşvik oluşturacağını düşündüğünü söyledi.

İlginizi Çekebilir